gelungene Übersetzung!
Optimieren Sie den Ausgangstext
Es ist nicht leicht, defekte oder stilistisch schwache Texte zu übersetzen – das Resultat kann sich selten mit der Übersetzung eines gut verfassten Textes messen. Wenn Sie die Möglichkeit haben, dann lassen Sie vor der Vergabe eines Übersetzungsauftrags Ihren Text von einer kompetenten Person Ihres Vertrauens gegenlesen.
Geben Sie die Zielsprache an
Es mag zwar einleuchtend erscheinen, dass der Übersetzer wissen muss, in welche Sprache ein Text übersetzt werden soll. Dennoch erhalte ich regelmäßig Anfragen ohne diese Angabe („Hallo, ich hätte da zehn Seiten. Wieviel kostet bei Ihnen eine Übersetzung?“). Ich liefere Übersetzungen aus den / in die folgenden Sprachen:
Deutsch, Englisch, Tschechisch.
Geben Sie Zweck und Zielgruppe an
Wer wird die Übersetzung lesen und was soll sie bewirken? Ist die übersetzte Version für Sie alleine gedacht? Für Ihre Kunden? Wird sie veröffentlicht? Ist es eine Werbebroschüre? Eine Internetseite? All dies ist gut zu wissen.
Seien Sie behilflich
Wenn Sie über Glossare, Terminologielisten oder Paralleltexte verfügen, dann stellen Sie diese Unterlagen dem Übersetzer zur Verfügung. Dies wird den Übersetzungsprozess beschleunigen und zur Qualität der Übersetzung beitragen.
Wählen Sie das richtige Format
Bevor ein Übersetzer mit der Arbeit beginnen kann, muss sein Ausgangstext in Form einer Datei vorliegen. Die Erstellung eines Kostenvoranschlags für die Übersetzung einer Text- oder RTF-Datei dauert Minuten. Sehr zeitaufwendig ist es jedoch, 30 Druckseiten einzuscannen und die Bilddaten per Texterkennung in zu wandeln.
Verlangen Sie realistische Fristen
Im Schnitt bewältigt ein Übersetzer täglich ca. 2000 Wörter - in „Krisenzeiten“ auch deutlich mehr. Wenn Sie einem professionellen Übersetzer genügend Zeit zum Recherchieren, Optimieren und Korrekturlesen lassen, werden Sie für Ihr Geld bestimmt eine erstklassige Übersetzung erhalten. Es ist nicht ratsam, Ihrem Kunden bis zum Ende der Woche eine englische Version der Firmenwebsite zu versprechen, und sich dann auf die Suche nach einem geeigneten Übersetzer zu machen.

